Als Haiku geen
dank
De ontboezeming
van de bloesem
Ik oog een zoetgevooisde
roze, een ontwaaierend ontvouwen
de allerdichterlijkste ontbloeiing.
roze, een ontwaaierend ontvouwen
de allerdichterlijkste ontbloeiing.
De smaak van belofte de indachtige
gedachte. Glimmend kersenrood
tot een plausibel vooruitzicht.gedachte. Glimmend kersenrood
Het aarzelt een toon, torent zich
de
boom naar een prevelende melodie
van laten klinken.
boom naar een prevelende melodie
van laten klinken.
Ik hoor haar plechtige plezier,
een bruiloftskroon van juichen.In de kalmte het pure bezinksel.
Zij berust haar innerlijke kleuren.
Zo duidelijk Haiku, zo lente
rondom. Ik borduur voort op de spinsels van haar glimlach,
een reeks verzinsels uit
baldadige knoppen.
Een tere gestalte, een staande
ovatie, een dusdanig silhouet.
ovatie, een dusdanig silhouet.
Af te wachten, maar
in een voorlopigongeduld –
No comments:
Post a Comment